Gone, Baby, Gone by Dennis Lehane
April 12th, 2008
You won’t hear me say this too often: “Don’t read the book, see the movie.”
The movie wasn’t perfect, but was obviously making an effort to examine the characters and ended with an interesting ethical question. When I saw that it was based on a book, I couldn’t resist. I should have. Especially since it cost me 11 euros 40. Which is, for me, a fair bit of time in the salt mines.
It’s my own fault. A dreadful prejudice of mine: that no matter how good the film was, the book must be better.
I’ll admit right up front that I’m not a fan of mystery/thriller novels. That’s being polite. But in the spirit of “what the hell, you never know” I gave it a go. Unfortunately, I was deeply unimpressed. (Re-enforcing that prejudice.)
So why was I so deeply unimpressed?
The first thing that struck me were certain descriptions. They were so bad I kept thinking: “I must not be getting the joke”. The author wasn’t joking. He wasn’t going for a surrealist effect or parodying anything. Brace yourself, here’s a few examples picked semi-randomly:
[four men at a bar] “One of them, a busted heap of red veins and yellowing skin named Lenny, said,…”
How a human being could possibly manage to look like a “busted heap” of anything is utterly beyond my imagination. And I think I have a pretty good one. Now throw in the veins and the skin and what you have here is the aftermath of a really nasty industrial accident.
Here’s another one:
“…with a wide body that seemed as if the thick flesh had wrapped itself in layers over the bone as opposed to expanding organically as the body grew.”
Now the writer is obviously at pains to make a point here, but what that point might be… Frankly, I can’t picture a person whose flesh is “layered”. (Almost sounds like a cellulite treatment from the film Brazil.)
And it continues:
“Big Dave had a bushel of beard and mustache around his lips…”
A “bushel”? Why the word bushel? The whole thing just sounds weird. A line missing at this point in the narrative might be: “He’d just kissed a puddle of super glue and then applied his face to an unswept barbershop floor.” Why not? At least it would be a little clearer.
What is this about? Is it sheer, unbridled laziness? Lack of talent? Early prototype of a novel writing program? Am I missing something?
Anyhow, it just went on and on with descriptions like this. Plus a lot of clichéd dialogue, chummy/hard-assed characters and unbelievable scenes.
Life is short, see the movie.
Tags: adaptation, bad-writing, based-on-a-book, descriptions, film, movie
